Hôm qua tự nhiên mở Zing Video lên nghe được bài này thấy hay hay. Chia sẻ cho mọi người và một tuần mới vui vẻ nhé! ;)

Bài viết liên quan:

Designer: NGTHFONG
Country: Vietnam
Twitter: http://twitter.com/ngthfong
Category: Relax

2 Responses so far.

  1. april sunshine says:

    lời dịch tiếng Việt nè anh,

    “Anh nghe trái tim em khóc vì tình
    Nhưng sao em không để anh sửa sai cho em
    Em từng đớn đau, nhưng anh đã quyết định
    Em đã đấu tranh thật thích đáng
    Hằng đêm, em giam mình
    Không để anh bước vào trong em
    Nhưng ánh nhìn trong mắt em
    Như thể anh có thể chuyển dịch dòng thủy triều

    Trong trái tim em, trong trái tim em, trong trái tim em
    Anh có thể nói với em rằng có thể còn vừa cho thêm một người nữa mà
    Trong trái tim em, trong trái tim em, trong trái tim em
    Anh chẳng bận tâm ai đã ở đó trước kia

    Anh nghe tiếng gọi tình yêu từ trái tim em
    Và rồi em làm như chẳng còn căn phòng trống nào
    Căn phòng cho anh, hay bất cứ ai
    Dòng chữ “Đừng làm phiền” là tất cả những gì anh thấy
    Đóng cánh cửa, vặn chìa khóa
    Dựa trên mọi điều chúng ta có thể
    Nếu nỗi cô đơn này có thể vụt tan
    Anh sẽ lấp đầy khoảng trống ấy
    Trong trái tim em,
    Trong trái tim em.

    Đây chẳng phải khách sạn dành cho những con tim tan vỡ
    Dẫu cho anh biết điều ấy rất rõ
    Chẳng có sự phô trương nào cả, họ nói chắc chắn như thế, trong cách em giữ mình.
    Em không buồn phiền sao? Em có nên đón nhận,
    Một sự hủy bỏ nữa?
    Hãy cho anh cơ hội, anh sẽ
    Dành lấy một chỗ vĩnh cửu

    Trong trái tim em, trong trái tim em, trong trái tim em
    Anh có thể nói với em rằng có thể còn vừa cho thêm một người nữa mà
    Trong trái tim em, trong trái tim em, trong trái tim em
    Anh chẳng bận tâm ai đã ở đó trước kia

    Anh nghe tiếng gọi tình yêu từ trái tim em
    Và rồi em làm như chẳng còn căn phòng trống nào
    Căn phòng cho anh, hay bất cứ ai
    Dòng chữ “Đừng làm phiền” là tất cả những gì anh thấy
    Đóng cánh cửa, vặn chìa khóa
    Dựa trên mọi điều chúng ta có thể
    Nếu nỗi cô đơn này có thể vụt tan
    Anh sẽ lấp đầy khoảng trống ấy
    Trong trái tim em,
    Trong trái tim em.

    Khi anh trò chuyện với em qua chiếc điện thoại
    Nghe thật gần…

    Anh nghe tiếng gọi tình yêu từ trái tim em
    Và rồi em làm như chẳng còn căn phòng trống nào
    Căn phòng cho anh, hay bất cứ ai
    Dòng chữ “Đừng làm phiền” là tất cả những gì anh thấy
    Đóng cánh cửa, vặn chìa khóa
    Dựa trên mọi điều chúng ta có thể
    Nếu nỗi cô đơn này có thể vụt tan
    Anh sẽ lấp đầy khoảng trống ấy
    Trong trái tim em,
    Trong trái tim em.”


Most talked about

  • http://ngthfong.com/japanese/tenkana/
  • http://ngthfong.com/japanese/kham-pha-google-japanese-ime/
  • http://ngthfong.com/internet/seo-bang-cach-add-url/
  • http://ngthfong.com/japanese/thu-thuat-japanese-language-bar
  • http://ngthfong.com/galary/cafe-ngam-xe-mo-hinh-1-18/
  • http://ngthfong.com/japanese/1kyu-bunpou/